對外漢語范文10篇

時間:2024-01-21 17:58:20

導語:這里是公務員之家根據多年的文秘經驗,為你推薦的十篇對外漢語范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創文章,歡迎參考。

對外漢語教學漢語寒暄語研究

【提要】寒暄語是日常交際中的重要禮貌用語,人們通過它維系關系,傳達情感,特別是在喜歡含蓄表達的中國社交氛圍中,寒暄語的學習就顯得尤為重要。要想熟練掌握一種語言,除了掌握一系列語用規則外,還需要了解目的語國家語言中一些潛藏的文化內涵。特別是對于外國學習者而言,不會用寒暄語進行交際,多多少少會造成一些交流壁壘和文化障礙。因此,寒暄語的研究和學習對于指導現今的對外漢語課堂教學不無裨益,也可以為對外漢語教師提供一些教學思考。

【關鍵詞】寒暄語;漢語教學;文化

一、寒暄語的特征

(一)寒暄語具有民族性特點

不同民族的生產生活方式不同,文化背景不同,見面打招呼的方式也不同。例如,在以關心為寒暄方式的中國社會中,雙方在路上見面常常會說“吃了嗎?”,意在關切而非獲得信息。而在西方國家,人們見面打招呼的方式多是聊天氣,特別是在倫敦。在中國,交際雙方初次見面,打招呼的方式往往是聊些無關緊要的話題來緩和氣氛或者表示關心。中國人初次見面常常這樣自我介紹:“您好!我叫王強,久聞您大名,幸會!”然而美國人的自我介紹常常是這樣的:“I'mJohnSmith.YoucanjustcallmeJohn."從這里可以看出,中國人的自我介紹是偏正式的。其次,中國人在告別的時候,還會說一些表致謝或謙讓的話語,比如“麻煩了,哪天咱一起吃飯”,其實說話人口中“一起吃飯”不一定就真的做了這樣的約定,只是中國人在告別時的禮貌用語。但如果以這種狀態跟西方國家的人告別,他們準嫌麻煩。

(二)寒暄語具有地域性特征

查看全文

漢語的節奏與對外漢語教學措施

【提要】對外漢語教學應從漢語節奏形式與特點方面著手,才能使教學工作取得更大的成果。對此,本文首先介紹了漢語節奏的主要形式,包括平仄相間、句子重音、文章主旨三種形式,然后對英漢兩種語言節奏進行對比,探究節奏特點上的差異,最后提出對外漢語教學中漢語節奏的教學方法。力求通過明確教學目標、創新教學方式、調整教學策略等方式,使學生能夠充分掌握節奏規律,深刻感受漢語的語言藝術。

【關鍵詞】漢語節奏對外漢語教學措施

每種語言都帶有自己的節奏,漢語也不例外。通過漢語節奏的學習可使學生了解更多漢語特征與主要形式,還能使對外漢語教學中“教什么”“如何教”的問題得到解答。當前對外漢語教學不斷發展,由起初的直接教學法發展為聯合教學法,且教學理念與體系始終受到國外第二語言教學法的影響。但是,對外漢語教學與其他語言教學有所不同,許多國外理論不能生搬硬套,而是要結合漢語特點,從教學理念、目標與方式等方面著手創新,在實踐中不斷摸索新的教學路徑,及時糾正學生的節奏偏差,才可使教學效率事半功倍。

一、漢語節奏的主要形式

節奏一詞原本是指所有均勻且有規律的工作進程,多用于音樂領域,而后逐漸延伸到語言領域,是指語言的異同、緩急與高低變化等,主要包括音量、音色、音高與音長四個要素,任何要素在特定時間內有規律地交替出現,由此產生節奏。因認識角度不同,漢語節奏的形式分類有所區別,根據節拍重音要素在不同語言層次中的區別,可將漢語節奏匯總成以下幾種形式。

(一)平仄相間式

查看全文

漢字乖對外漢語教學策略

【提要】“乖”是一個古今常用義相反的漢字,因其在口語中出現頻率較高,在對外漢語教學中反而很容易被忽視。本文結合對外漢語教學相關理論,針對“乖”字進行研究并提出一系列對外漢語教學策略,以期能夠為此類漢字的對外漢語教學提供參考,進而提高留學生漢字學習和使用的正確率,為對外漢語教師教學效率的提高助力。

【關鍵詞】“乖”;對外漢語教學;策略

一、“乖”的詞義演變和現代常見用法

“乖”是一個會意兼形聲字。《說文》:“,戾也,從而。凡之屬從,古文別。”因其表意的偏旁像是兩人背離之形,因而其本義與“背離”有關,后逐漸引申為現代漢語中的常用義“順從,聽話”。在《現代漢語詞典》(第7版)中的釋義為:①(小孩兒)不鬧,聽話,如:乖女兒。②伶俐,機警。如:上了一次當,他也學得乖多了。③違反;背離。如:有乖人情。④(性情、行為)不正常。如:乖戾。實際上,“乖”在現代漢語中的常用義是其逆向引申出的,而后兩種義項通常用于書面語中,如“怪癖古怪”。如今,“乖”字在日常語言中可以用于長輩對晚輩的愛稱,如單字“乖”用法:(1)乖,不哭,奶奶給你買玩具。(2)真是媽媽的乖女兒!“乖”又可以用于情侶之間表示親密、寵溺,如:(3)乖,早點睡!“乖”重疊時既可以表示“順從,聽話”,如“老師走進教室,學生乖乖拿出課本”,還可以表示感嘆,如“乖乖,好險!”。AAB形式為“乖乖地/的”,如:(4)曾經驕橫一時的日本軍國主義勢力的代表終于乖乖地在投降書上正式簽字。(5)她就像只乖乖的小貓,慢慢蹲在我身邊。

二、“乖”的常見偏誤類型及成因

根據筆者從HSK動態①作文語料庫中的檢索情況和對留學生進行實地訪談的結果,得知“乖”這個字最常見的偏誤主要有兩個方面:

查看全文

對外漢語教師教學能力的培養

一、對外漢語教師教學能力存在的問題

一般我們認為,對外漢語教師教學能力包括知識掌握能力、教學組織能力以及教學表達能力等三個方面,其中任何一種能力的缺失或者相對薄弱都會直接影響到教學效果。目前我國的對外漢語教師教學能力在不斷提高,隨著專業化教育人才的增多,對外漢語教師隊伍在不斷壯大。在看到教學能力提升的同時,我們也注意到,當前對外漢語教師教學能力仍然存在著一定的問題:首先,對外漢語教師教學創新能力不足。創新是事物發展的源動力,在教學過程中,創新是提高教學效果、實現教學目標的保證,特別是在新課改的環境下,教師教學的創新能力更直接影響到學生的綜合發展水平。目前對外漢語教師教學創新能力還不足:一方面,在教學內容上,對外漢語教學本身作為語言教學,其內容的可變性強,可塑性也強,但是很多對外漢語教師對于教學內容的確定,仍然按照傳統的課本套路照搬,缺乏在內容上的創新,這樣很容易給學生帶來學習疲勞;另一方面,在教學方式上,對外漢語教師的教學方式多是“灌輸式”教學,教師在課堂是絕對的主角,對直接進行理論上的講解,而學生的參與度極低,語言教學的靈活性不能在課堂上有所體現,最終使學生對此門功課的學習缺乏熱情。由此可見,目前對外漢語教師的教學創新能力是亟需解決的問題。其次,對外漢語教師教學知識掌握能力有待提高。知識掌握能力是教師開展教學活動的基礎,只有具備一定的專業知識,教師才能更好的向學生講授專業知識,學生的學習才能順利進行,目前對外漢語教師多是專業的對外漢語畢業生,在進入崗位之初,他們一般具有較大的知識儲備量,但是社會在不斷發展,對外漢語教學的內容也在不斷變化,這就要求對外漢語的老師不斷學習來充實自己的知識,但是目前教師的職業培訓較少,對于知識的掌握能力多停留在進入崗位之初,如此一來,對外漢語教學作為一種語言教學,就與多變的社會之間存在了差距,很難滿足社會對對外漢語人才的需求。因此,對外漢語教師的知識掌握能力的提高,也是未來對外漢語教師教學能力培養總需要解決的問題之一。再次,對外漢語教師個人職業素養仍需改善。很多教師容易忽視個人職業素養,事實上,教師的職業素養也是教師教學能力的體現,也直接影響到教師的教學成果。對于對外漢語教學而言,教師的職業素養除了一般的教師的服務教育、認真教學等要求之外,更要求教師的個人表達能力、個人基本職業道德,因為這些內容本身就與對外漢語有著密切的關系,目前一些教師只注重理論教學,認為教師只要做好基本的教師工作即可,事實上,對外漢語教學,更多的也是傳遞一種語言的魅力,傳遞一種較高的道德素養,所以說,教師在基本的教學之外,也應該注重個人職業素養的培養,這樣才能保證個人教學能力的提高。

二、對外漢語教師教學能力培養策略

針對上面提到的對外漢語教師教學能力中存在的問題,筆者認為,對外漢語教師教學能力的培養,可以通過以下幾點實現:第一,增加對對外漢語教師的職業培訓。增加對對外漢語教師的職業培訓,是對外漢語教師教學能力培養中不可缺少的策略,正如上面我們所說,今天的社會瞬息萬變,即使在從業之初,具備較高的教學能力,如果不能及時培訓,接受新知識,也很快就會被社會淘汰。在對對外漢語教師進行職業培訓的過程中,一方面要注重知識掌握能力的培訓,也就是培訓內容中應當包括對外漢語知識,在鞏固教師知識能力的同時,及時將新知識、新內容傳遞給對外漢語教師;另一方面,也應該注重對教師個人素養的培養,除了基本的職業要求之外,也應該在培訓過程中,全面提高教師的教學素質。此外,在對對外漢語教師進行職業培訓的過程中,也可以加入關于教學方法的培養,這有助于對外漢語教師教學創新能力的提高。第二,開展對外漢語教師的學術交流。學術交流對于對外漢語教師教學能力的培養也是非常重要的,在學術交流過程中,對外漢語教師之間可以對相關知識有更深入的理解,同時,在學術交流過程中,教師之間的溝通和交流有利于教學方法的分享以及教學心得的分享,對教師之間的借鑒和學習有很好的幫助。另外,在今天的社會環境下,學術交流活動也是教師對個人教學能力的評定,通過不同教師的觀點表達,教師可以認識到自己的不足。當然,在對外漢語教師的學術交流活動的開展中,也要注重對國外先進教學理念的引進與融合。

作者:郭教才 單位:海南熱帶海洋學院

查看全文

文化視域對外漢語教學研究

隨著時代的不斷發展,漢語越來越被國際上的人們熟知,為了更好地體驗中華優秀傳統文化,許多國外學生開始學習漢語。目前我國已經培養了一批批優秀的對外漢語教師,他們在教學期間除了讓學生學習到漢語知識,還可以對國外學生傳播中國優秀傳統文化,這不僅可以豐富教學內容,也讓更多的人了解中國。

一、文化視域和對外漢語教學之間的概念

文化視域其實就是從一個國家的文化角度來看待問題。文化是一種社會現象的體現,通過文化我們可以了解到這個民族的經歷和發展。文化包含的內容比較廣泛,可以從中看到民族發展時產生的價值觀念、歷史、風土人情等,這些對人們的精神生活有著十分重要的影響。在文化視域下進行對外教學,就是將這些文化價值內容加入教學中,學生在學習的時候可以對教學內容有著較深層次的了解。對外漢語教學就是對母語非漢語的民族或者國家進行教學時,面對的人群主要是國外學生。在對他們開展教學,對外漢語教師需要不斷提高自身文化修養,這樣才可以讓學生了解漢語的魅力。對外漢語教師除了讓學生學會第二語言教學內容知識之外,還要提升他們的語言理解能力。在教學期間還需要多多加強文化觀念的教學,這不僅可以讓國外學生了解漢語的魅力,還可以感受和體驗中華優秀傳統文化的豐富內涵,促進中國對外經濟、文化交流。

二、文化在對外漢語教學中的意義

文化和教學看似是兩個不相關的領域,其實它們之間相互影響,互相促進和發展。對外漢語教學主要是給國外學生進行漢語知識的講解,讓他們更好地學習好第二語言。漢語是我國人民在漫長的歲月中不斷摸索創造出來的,具有中國特色,其實也是文化的一種符號。在文化視域下進行對外漢語教學,可以讓國外學生在學習的時候了解漢字的魅力,這些漢字的構字結構和語法,都是隨著時代的發展而不斷改變的。漢語中也蘊含了十分豐富的中華傳統文化,如果只是單純地對國外學生進行基礎知識的教學,這會讓他們在學習的時候感到漢語的晦澀,是不利于對外漢語教學活動的展開的。而且國外學生因為受到本國母語的影響,在學習中會因為母語的語法結構影響而對漢語的語法結構很難理解。因此,在對外漢語教學中加入一些文化內容,可以幫助國外學生在學習的時候,使漢語學習內容變得較為簡單,此外還可以讓國外學生在學習的時候了解中華優秀傳統文化。這樣不僅豐富了對外漢語教師的教學內容,也向國外學生展示了中華民族的優秀道德品質,這樣可以讓國外學生對中華文化有著新的認知。

三、文化視域下的對外漢語教學策略和應用

查看全文

對外漢語教學分析論文

一、重大的進展

1.理論建樹初具規模。對外漢語教學是一門科學。科學賴以存在的基礎,是因為它建立在樸素的客觀規律之上。對外漢語教學盡管頭緒紛繁,卻是有規律可循,從理論上探索這些規律,把幾十年來國內外漢語教學的經驗加以總結,從中歸納出若干規律,形成自己的理論框架,是對外漢語教學學科成熟的標志。已故的熙先生說:“現在世界上有各種理論,漢語有其特殊性,我們應該提出自己的一種理論來,我認為是完全有可能做到這一點的。”(熙,1989)現在,“對外漢語教學已經初步形成了自己的理論體系,這個理論體系由基礎理論和應用理論兩部分組成;基礎理論包括語言理論、語言學習理論、跨文化交際理論和一般教育理論等;應用理論是指教學理論和教學法(教學法的部分內容具有理論性質,因此不妨把它也歸入理論范疇)。”(《紀要》,1995)至于對外漢語教學的學科理論,則是一種綜合的、跨學科的理論,它是建立在綜合應用語言研究、語言學習研究,語言教學研究和跨文化交際研究等方面的研究之上的。圍繞著理論的思考,有一批出色的論文,其中呂必松、胡明揚是其代表。然而,框架雖然搭起,研究卻還不能說十分深入。真正稱得上對外漢語教學理論研究的文章,為數并不多。當然,我們不需要所有的人都去從事理論研究,但我們必須有我們自己的理論研究者。如果說,一個理論研究十分薄弱的學科,猶如建立在沙灘上的大廈,決不為過。我們期待著更多的對外漢語教學理論研究文章面世。

2.研究對象更加明確。具有獨特的研究對象,是一門學科賴以建立的前提。對特殊對象的深入研究,是一門學科朝著精密科學發展的必然途徑。對外漢語教學的特殊研究對象,熙在1989年認為有兩個方面:一方面是漢語研究,這是對外漢語教學的基礎,是后備力量,離開漢語研究,對外漢語教學就沒法前進;另一方面是對外漢語教學本身的研究,而這決不僅是教學經驗的問題。四年之后,盛炎、沙礫認為,對外漢語教學“有明確的研究對象,這就是對外漢語教學的內容、途徑和方法”。(盛炎、沙礫,1993)到了1995年,我們對特殊的研究對象有了進一步的認識,這就是,作為第二語言或外語的漢語的學習和教學,即研究外國人學習和習得漢語的規律和相應的教學規律。研究的內容則是作為第二語言或外語的漢語學習和教學的全過程。從“學”的角度,要研究學習者是如何學會并掌握漢語的;從“教”的角度要研究總體設計、教材編寫、課堂教學和語言測試等全部教學活動,其研究目的是為了揭示作為第二語言或外語的漢語學習和教學的內在規律,以便指導教學實踐。(《紀要》,1995)只有研究對象明確,才能產生具有指導意義的具體的研究成果。我們根據研究對象,可以分別開展學科理論研究、漢語本體研究和方法論研究。

3.研究方法已具有自身的特點。既然對外漢語教學研究的對象是漢語的學習和教學問題,那首先要把“學什么”和“教什么”研究清楚。所以,第一位是漢語本體研究,但在研究方法上、側重點上不同于一般的漢語研究。

在漢語本體研究方法上突出的特點是運用比較語言學的方法,進行漢外語的比較,從而找出學習的難點,“所謂難點,就是中國人看來容易,外國人學起來困難的地方。在語音、語法、詞匯三方面,漢語都有自己的民族特點,這些特點往往就是難點。”(王力,1985)研究語法結構,研究語音規律,對本國人來說,一般規律也就夠了,但對于外國人來說,只掌握一般規律是學不會漢語的,常常一用就錯,這種錯誤往往啟發研究者去注意中國人自己不容易想到的問題,于是促使我們在研究方法上更注重“習慣用法”和“例外現象”的研究。這種從教學中發掘的研究課題,具有對外漢語教學本體研究的獨特視角。其研究,不僅推動了對外漢語教學本身,也對現代漢語研究起了促進作用。在漢語研究方面的代表人物有:李英哲、柯彼德、陸儉明、鄧守信、王還、劉月華、趙淑華、佟秉正、輿水優等。

至于研究“教”和“學”,與其他語言作為外語教學是有共性的。這也就是在創始階段,我們不斷引進、介紹各種外語教學法的原因。外語教學法的研究,在國外已經有一百多年的歷史,關于這方面的著作已經很多。我們的對外漢語教學,無疑應該借鑒國外先進的教學法,吸取其精華,為我所用。但在研究漢語教學法時,正如張清常先生所指出的:“一不能忘記漢語本身的特點,二不能忽略中國傳統語文教學千百年經驗的合理成分,三不能忽視國外某些教學法它們一方面顯示其優越性另一方面卻也暴露出一些嚴重問題的這種缺陷。”(張清常,1990)這是十分中肯的話。

查看全文

對外漢語教學慕課分析

2012年被稱為“慕課元年”,慕課開始快速發展,2014年漢語作為第二語言的教學慕課也開始上線,截止到2018年在Coursera、學堂在線、華文慕課等平臺上的漢語教學慕課已經有二十余門,涵蓋了多種課型,這一新的語言教學形式也引起了研究者的關注,研究成果也開始出現,我們以“漢語”“慕課”為關鍵詞在知網上進行檢索,發現2014年-2018年相關論文有86篇,研究成果主要出現在2015以后,其中2016年最多,占了近三分之一。具體數字見表1從已有研究成果看,研究者關注較多的是介紹慕課的特點以及學習情況,討論慕課給線下漢語教學帶來的影響、說明漢語教學慕課的發展狀況等。漢語教學慕課是第二語言教學的一種新的模式,慕課不同于微課,不是散點式的教學視頻,漢語教學慕課是一門借助新技術、新平臺的完整的教學課程(course),它意味著慕課仍然遵循傳統意義上“課程”的概念①,教學理念是課程建構的核心,目前基于教學理念的對漢語慕課課程研究還未引起廣泛的關注,研究論文不夠豐富。教學理念體現了課程設計者、授課教師對教學和學習活動內在規律的認識,依據教學理念的可操作程度以及學科的不同,教學理念可分為理論層面、操作層面與學科層面三個層次②。語言教學類課程的教學理念主要體現在對教學內容的認識,對教學目標的認識和對于學習者語言學習過程的認識三個方面。本文從教學理念的視角對已有漢語教學慕課課程的教學內容、教學目標、交互模式進行分析,在分析的基礎上對漢語教學慕課的運用和發展提出建議。

一、漢語教學慕課的總體情況分析

我們搜索了coursera、學堂在線、華文慕課、好大學在線、中國大學MOOC平臺上的漢語慕課,發現截止到2018年11月已有26門③課程上線,制作院校包括清華大學、北京大學、上海交通大學、北京語言大學、北京師范大學、國立臺灣大學等。詳細數據見表2。漢語教學慕課2014年開始在coursera上線,最早的漢語慕課是北京大學的“漢語入門”,自2014年以來,陸續有26門慕課上線,其中2018年新上線的課程最多,達到9門,是有漢語教學慕課以來,增長速度最快的一年,慕課發展呈現出方興未艾的勢頭。目前上線的26門慕課,可以分為四大類課程:語言要素類課程、漢語綜合類課程、專業漢語類課程和HSK專項課程(見表3)。從表3可以看出,語言要素課主要集中在語法課上;專項課程主要專門為HSK設置的課程;專業漢語課程主要是商務漢語課;綜合漢語課程最多,主要是初級漢語教學課程,其中面向零起點學習者的課程有6門。上述四類課程在教學內容和教學目的上有較為清晰的界限,語法類課程是屬于語言知識類課程,商務漢語有特定的教學內容和教學目標,HSK課程主要圍繞HSK大綱展開,而漢語綜合類課程具有第二語言(外語)教學課程的代表性特征,是語言教學類課程中的典型代表。本文選取面向零起點學習者的基礎漢語課程為分析對象,一是因為這類課程是典型的第二語言教學類課程,同時這類慕課數量較多;另外這類課程教學內容相近、同質性強,具有可類比性,所得出的分析結論,具有代表性。

二、初級漢語教學慕課分析

在六門漢語基礎課程中,本文選擇四門面向零起點學生的漢語慕課作為考查對象,這四門課程是:北京大學的“漢語入門”、清華大學的“清華對外漢語”、北京師范大學的“漢語初級口語”和北京語言大學的“功能漢語速成”。這四門課程中,“漢語入門”和“清華對外漢語”是2014年推出的早期漢語教學慕課,這兩門課程2018年被評為國家級精品課程,是漢語教學慕課標志性課程。另外兩門是2018年新上線的初級漢語慕課,四門課上線時間間隔4年,對比分析能夠發現漢語教學慕課的發展趨向。“漢語入門”目前正在coursers平臺上正處于開課期,“清華對外漢語”慕課目前在華堂在線上是自主模式。“漢語初級口語”目前在學堂在線平臺上開課,“功能漢語速成”目前在中國大學MOOC上正在開課。四門課程的設計者或主講教師都是既有學科理論知識又具有豐富教學經驗、教學效果良好的專家型教師,這四門慕課在一定程度上體現了課程設計者(授課教師)對漢語教學的認識。我們分別在coursera、華堂在線、中國大學MOOC平臺上注冊了上述四門課程,考察了課程的構成模塊和組建邏輯、視頻內容、練習及測驗,分析了學習者論壇中的討論主題及討論帖。通過對這四門課程分項考查,我們發現這四門課程的組構方式基本一致,結構化程度較高:主體由視頻,練習(測驗)、論壇三個版塊組成。學習內容是一系列相關聯的日常生活常用的話題,比如自我介紹、談飲食、談愛好等。我們進一步分析了四門課的模塊,對其中的視頻和練習部分進行了重點分析。我們發現四門課的視頻組構模式基本相同:包括展示語言項目(對話、表達方法等),然后對這一語言現象進行解釋,最后舉例練習這一語言現象,也有的慕課附加情景模擬視頻。詳見表4。上述四門課程,都是面向漢語零基礎的學生開設的,以話題為綱,教學內容基本一致,但每一課內部的構成不同,“漢語入門”、“清華對外漢語”和“功能漢語速成”是縱深向組構:復習舊課———學習新課———練習。而北師大的“初級漢語口語”是并列性組構:每一課由會話、語音語法、漢字、文化知識并列組成。在視頻長度上,“初級漢語口語”的視頻長度為10分鐘左右,而其他三門課的視頻在4分鐘之內。“清華對外漢語”和“功能漢語速成”有真實情景模擬對話,“清華對外漢語”在真實情景模擬部分設有“漢語學習小貼士”部分,在模擬的真實情境中交流學習方法、學習策略等。下面我們從教學內容、教學目標、交互形式三個方面對四門初級漢語教學慕課進行分析:(一)教學內容分析。一門課程的教學內容反映在課文的講解和練習部分,在漢語教學慕課中,教學內容主要反映在視頻中,練習測驗部分進一步強調了課程的重點內容。上述四門課程涉及的內容同質性強,但在學習內容上有不同的側重:“漢語入門”的內容包括初級漢語對話、語音語法知識;“清華對外漢語”在漢語初級對話、語音、語法知識以外增加了漢字知識;“初級漢語口語”教學內容比較全面,語音知識、語法知識、文化知識、漢字知識內容豐富;“功能漢語速成”的內容包括初級對話,語音語法知識以及模擬情境對話。四門課程在教學內容上呈現出3個特點:1.重視基礎漢語知識,特別是語音、語法知識。2.重視口語表達,課文都是以對話方式呈現的。3.除“漢語入門”不學習漢字以外,“清華對外漢語”、“功能漢語速成”和“初級漢語口語”課程中都包括漢字學習。在練習、測試部分,題目的形式都是客觀題,評價方式是平臺自動化評分。有聽錄音,選擇正確的聲調、選擇正確的漢字,根據情景完成對話等題目,多為感知型的訓練,運用型的練習較少。練習的內容主要是對視頻中學習的語言知識進行復習,課程設計者希望通過練習,加深對語言知識的學習、加強記憶。測驗的目的在于測試學習者對于特定知識的掌握程度,并非是溝通技能。從課程內容和練習內容、形式上看,這四門初級漢語教學慕課相似程度較高:首先學習漢語基礎知識,然后通過練習和測試強化學習成果。(二)教學目標分析。教學目標是教學設計的核心環節,漢語教學慕課教育目標的準確定位是課程設計的靈魂。一門課程的教學目標并不一定與課程設計者主觀設定的教學目標一致。我們可從課程內容、課程安排以及練習內容的綜合分析上,客觀地了解一門課程的教學目標。經過對四門課程的考查我們發現這四門漢語教學課程在視頻中進行展示、講解、示范漢語基礎知識,激發學生的興趣、開展教學,然后通過練習和測試來強化知識的獲得,反映出課程設計者希望學習者理解基礎漢語句法、語音,了解漢字和文化習俗,記憶和理解初級漢語的常用對話。根據布魯姆的教學目標的分類理論,這四門漢語教學慕課的教學目標,在認知領域處于記住和理解層次,布魯姆認為認知領域的教學目標分為:記憶/回憶、理解、應用、分析、評價和創造六個層次,在這六個層次中從下到上是一個從低階思維能力向高階思維能力轉變的連續體。其中回憶(Remembering)指從長時記憶中提取相關知識。理解(Understanding)指從包括口頭、書面、圖像等交流形式的教學信息中建構意義⑤(洛林安德森,2009)。教授陳述性知識的課程,比如語法知識類課程的教學目標可以定位于記憶和理解的認知層次,而學習第二語言的過程并不是簡單地輸入、存儲新語言信息和對原有記憶的簡單提取,而是根據認知圖式和當前的教學活動進行重新建構,這不是簡單復制而是再創造⑥(劉壯,2005)。因此語言教學課程在認知領域應該達到“應用”的層次,漢語作為第二語言教學的終極目標,是培養學習者具有在現實生活中自由運用漢語進行交際的能力⑦(趙金銘2008),語言課程應該通過教學活動促進語言知識向語言能力轉化,培養運用語言進行交際的能力,對于初級漢語課程而言,培養學習者的口語交際能力更為重要。線下的語言教學課程中,教師可以設計多種口語交際模擬活動,學習者之間協作完成真實的任務,教師及時做出反饋,學習者在反復練習、對反饋調整之后,達到語言應用的目標。目前的漢語教學慕課的教學目標還未達到促進學習者運用語言的層次。(三)互動模式分析。互動是教學方法中的重要一環,反映了課程設計者對學習的認識,交互是任何一種學習環境(面對面的課堂教學環境,同步\異步在線教育或者混合式模式)中的基本要素。第二語言習得研究發現,第二語言的高度互動是學習者獲得語言的關鍵,最有效的高度互動又來自系統科學的任務設計、教學組織及實施⑦。與傳統的網絡教學課程相比,慕課的特點是平臺能夠為學習提供互動和反饋支持,基于平臺技術,課程設置了論壇(討論區)供學習者和教師、學習者和學習者之間進行互動。在上述四門課程中,都有討論版塊,“清華對外漢語”和“漢語初級口語”除討論區以外還設有Wiki板塊。“功能漢語速成”討論區設有老師答疑區、課堂交流區、綜合討論區、留學生討論區、對外漢語教師交流區五個子版塊。四門課程的討論區中,“漢語入門”的論壇中內容比較豐富,目前可以查到4年以前的討論帖,有教學助手回答學生問題、批改學生的作業,也有學員的互評的內容。比如第三周的論壇中有135條主題帖,發帖時間是2014到2018年10月15日,論壇中的主要內容是詢問與本課學習相關的問題,反饋在學習中遇到的疑惑,有社區助教解答問題、批改作業等,互評、提問、回答都是以書面的方式進行的。目前學堂在線平臺上的“清華對外漢語”是自主學習模式,學習者的學習時間相對分散,沒有統一的學習進程,論壇上的內容幾近空白;正在開課的“漢語初級口語”和“功能漢語速成”論壇上的內容也相對較少。總的來看,四門課程中“漢語入門”論壇中學習者之間的互動及學習者和助教之間互動相對比較活躍。但其互動內容也多屬于提供書面答案、學生書面作業反饋等內容。其他三門課程同伴之間和師生之間的互動都比較少,慕課平臺的技術優勢沒有得到足夠的發揮。而在反饋部分主要是基于機器自動評分的反饋形式,或者由助教、老師提供書面答案。穆爾⑧(1989)按照遠程教學的特點,把遠程課程的交互方式分為三種:學習者和學習內容的互動、學習者和學習者的互動、學習者和教師的互動,學習者之間的互動及學習者和教師之間的互動被稱為社會性互動。現有的漢語教學慕課的交互方式,主要以學習者和學習內容交互(自主學習)為主,社會交互性不強。學習者與學習內容的交互對于知識型課程較為合適,與培養語言交際能力為目標的課程,匹配度不高。作為語言教學慕課,課程設計上應根據二語習得規律,安排教學活動。語言習得是一個較為復雜的過程,在第二語言習得模型中,語言從輸入到輸出包括五個階段:感知輸入、理解輸入、吸收、融合、輸出,輸入不能簡單地等同于輸出⑨,其中互動反饋是學習者重要的知識來源,在互動過程中,經過協商、重述和反饋才能吸收和融合新的語言知識,才可能轉化成輸出,從目前的四門漢語教學慕課看,交互模式比較單一,過程性反饋活動設計不足。通過以上對教學內容、教學目標、交互模式的分析,我們認為目前的漢語教學慕課是以傳授語言知識為主,知識的呈現、講解、示范形成刺激,學生通過選擇答案對刺激源作出反應,計算機根據答案給出提示予以強化⑩,課程中體現的主要是認知行為主義的學習理論。

三、漢語教學慕課的思考與展望

查看全文

翻轉課堂在對外漢語教學的實踐

摘要:我國在對外交往中一直都十分注重進行文化交流,這也使得對外漢語的發展速度不斷加快。漢語相對于其他語言來說較為復雜,外國人想要高效學習漢語知識難度較大。對此,在開展對外漢語教學工作時,需要轉變原有單一陳舊的教學模式,采用翻轉課堂的教學方法來提高教學效率。要注重提高外國學子的學習動力,讓外國學子在學習漢語知識時能夠感受到樂趣,如此才能增強漢語文化的滲透力,讓更多外國學子愛上漢語學習。本文在具體研究過程中從多方面入手,首先圍繞對外漢語教學過程中翻轉課堂教學模式的現實意義進行分析,并剖析了當前教學存在的問題,進而有針對性提出切實可行的解決對策。

關鍵詞:翻轉課堂;對外漢語;現存問題;教學策略

翻轉課堂是近幾年比較流行的一種教學模式,該種教學模式簡單來說是應用電子信息設備來高效地開展教學工作,通過應用電子信息設備的方式能夠有效激發學生的求知欲,在提高教學效率的同時保證教學質量。漢語知識的復雜程度較高,需要學生在學習過程中懂得靈活運用,外國學子在接觸漢語知識時普遍會覺得漢語知識較為枯燥且比較難學,傳統的教學模式只會加重學生的學習負擔,同時還不利于學生對已學知識進行靈活運用,因此需要轉變原有教學模式,嘗試借助翻轉課堂模式來對現有的教學問題進行改善[1]。

一、翻轉課堂的概述

(一)翻轉課堂的內涵

翻轉課堂是對傳統教學模式的打破,在教學前教師會將一些重點的教學內容以編輯的方式制作成視頻,然后在課堂上讓學生進行觀看,在課下學生也可以在學習平臺上進行視頻的下載,可以隨時隨地對視頻內容進行觀看,在課堂上學生觀看完以后,教師可以與學生共同互動來完成相應的練習題,這樣能夠拉近師生間的距離,為師生互動創造有利條件與環境,進而增進師生雙方的了解,并為教師提供更多學情以供參考。翻轉課堂是以先進信息技術手段為基礎的教學模式,能夠打破原有教學受到時間、空間的限制,學生可以隨時隨地進行高效學習。

查看全文

對外漢語培訓公司市場營銷研究

摘要:在應對對外漢語培訓市場的競爭中,正確運用營銷策略對其發展起著舉足輕重的作用。在當今買方市場的時代,誰能夠更了解客戶的需求,誰就能在市場競爭中擁有更大的勝算。本文從宏觀環境、目標客戶類型和當前營銷機遇等三個方面對對外漢語培訓公司的背景進行了分析,總結了當前對外漢語培訓公司市場營銷活動所面臨的客戶群體需求復雜、行業產品同質化嚴重等兩大挑戰,并針對上述挑戰提出了建立明確的細分市場、賦予培訓產品附加價值屬性的兩大策略。

關鍵詞:營銷策略;漢語培訓公司;企業管理;營銷策劃;國家漢辦

對外漢語培訓機構是面向外籍人士進行中文語言培訓的教育機構,以幫助學員在需要融入中文場景的時候能夠順利地使用中文為目的地展開教學活動。為了拓寬生源、形成一定營業規模的漢語培訓企業,對外漢語培訓公司需要有計劃組織營銷活動挖掘潛在學員客戶。但就目前的市場條件來看,對外漢語培訓機構的市場營銷活動仍然十分混亂,培訓產品缺乏創新、市場調研模糊等現象,給外漢語培訓公司市場營銷活動的推廣造成了一定的困難與阻礙。

一、對外漢語培訓公司面臨的生存和發展背景

1.對外漢語培訓公司的宏觀環境。改革開放以來國家經濟不斷發展,職業教育工作水平也不斷在改革完善中提高,國家也開始積極地推動漢語文化走出國門、走向世界。中共十七屆六中全會提出“加快發展文化產業、推動文化產業成為國民經濟支柱性產業”,“形成公有制為主體、多種所有制共同發展的文化產業格局”。越來越多的中國知識分子、留學生在走向世界的同時,也將中國傳統文化的優秀思想傳播到了海外,吸引了越來越多的外國學者對中華傳統文化的學習興趣。在互聯網對信息傳播加速的催化作用下,中華文化的傳播得以乘上時展的列車,在世界范圍內廣泛流傳,漢語文化的教學也越來越受到全世界教育行業的重視。在東南亞地區,許多國家把中文列為中小學必修科目,在歐美和南美國家,漢語課程也已實驗性地進入了中小學教學的課程當中。外國人學習漢語的需求正隨著時代的發展逐漸增加。2.對外漢語培訓公司的主要目標客戶類型。對外漢語培訓公司的客戶群主要面向母語為非漢語的漢語學習人士,這些人通常由于工作、學習和生活的需要選擇學習漢語,主要以長期駐派中國的外籍人士、隨外籍人士外派入境的外籍家屬、外籍留學生為主。每種客戶的具體需求不同,對外漢語培訓公司需要根據不同客戶人群的漢語具體應用場景、預計學習時間、個人的學歷水平以及經濟狀況等對培訓類型進行細分。例如,對于駐派中國的客戶群體來說,他們通常需要學習一些專業領域當中的專業中文詞匯和基本的社交用語,這類客戶學習中文的時間不固定,需要根據工作量決定。另外,他們的學歷水平普遍較高,并很有可能在所派公司內承擔較為重要的崗位職責,經濟水平也可以保證其能夠支付適合自己學習目的的課程。通過以上的客戶資料分析,對外漢語培訓公司可以制定更貼近客戶需求的課程,提高公司在行業中的競爭力。3.對外漢語培訓公司的營銷機遇。改革開放以來,我國經濟取得了輝煌的成就,,尤其是近幾年在世界經濟疲軟的趨勢下,我國經濟依舊保持著良好的發展勢頭,對外交流活動不斷增多。在加入世貿組織后,我國在世界范圍的影響力進一步擴大,中國文化在世界各地都得到了普及,孔子學院在世界各地逐漸開設,學習漢語的人也逐漸增多。在這種情況下,對外漢語培訓的業務迎來了前所未有的大好機遇。當前時代,人們逐漸開始注重對于自身技能的鍛煉和提升,教育培訓行業受到了社會普遍的認可和追捧,隨著漢語水平考試的實施和對外漢語教師資格證書的認定,國家對學生的漢語水平和漢語教師的執教水平加以認定和管理,為該行業的蓬勃發展奠定了基礎。

二、對外漢語培訓公司面臨的營銷挑戰

查看全文

對外漢語教學藝術與技巧闡釋

摘要:語文在當代文化中具有重要的意義,一方面它能夠展現為文化的承載,另一方面能夠展現為文化的代表。在漢語詞語教學中,不管是雙音節詞,還是單音節詞,都具有獨立的文化內涵,注重聲音節奏,能夠有效展現漢語語音文化,而漢語語法能夠展現出漢民族的思考方式及特點。在對外漢語教學的過程中,語言與文化無法分離,其是遞進的量變的一個經過。語言與文化教學形式的統一,是外漢語教學中最基礎的特征。

關鍵詞:高校;對外漢語教學;藝術技巧

隨著我國綜合國力的發展壯大,來我國的留學生越來越多。他們的目的也隨著中國的快速發展而發生變化,如:很多留學生希望畢業后留在中國工作,這就相對于之前只是單純的學習漢語這一目的有了很大的不同。隨著留學生學習漢語目標的轉變,在大環境下,只進行漢語言的專業知識教育,已經不能滿足留學生的求學之心。故根據這一觀念的轉變,要求我們做到以下方面:1)在教授漢語過程中,教師要不斷激發留學生的學習興趣;2)教學內容要更具實用性,讓留學生能夠盡快適應且融入我國的大環境。

一、“文化”藝術

進行對外漢語教學時,我們要增設理解中國“文化”藝術的教學目標。留學生想要學好、用好漢語,勢必要了解漢語的使用環境、文化背景及中國人的心理特點、思維方式。不然留學生們花費精力學習漢語,掌握大量的詞句,卻不懂中國文化,當他們在同國人交流時,還是會出現問題。舉個例子:為了說一個人跑得很快,留學生可能會表達成“和狗一樣快”,這是令中國人很難接受的比喻。漢語是漢民族的母語,也是我國文化素養的體現。在教學過程中,教師應把漢語文化知識融入到學習內容中,讓學生通過具體的例子對漢語有更深的理解。同時運用豐富的文化知識激發學生的學習興趣,使其在學習過程中更加積極主動。所以,對外漢語的教學,要上升到文化教學的層面。我們不僅僅要讓留學生能說漢語,還要讓他們理解漢語的文化,讓他們能夠在不同的場合中正確地運用漢語表達他們所想。在對外漢語教學中,對于文化層面的提升,主要運用到實際的人際交往中。而我們往往忽略的,認為每個人都會的打招呼,稱謂等等,在外國留學生看來都是不可或缺的知識點。例如:打招呼時,我們會說“去哪兒啦?”“忙什么呢?”,這些都是一些簡單的寒暄,沒有其他的意思。這就告訴大家,無論哪種語言或是文化,在其產生和發展的道路中,都符合其國家的內涵。當留學生了解了這種文化現象后,就會理解這種語言文化,從而在實際交往中準確運用語言。其次,也要讓留學生了解中國國情。例如:數字。國人對于數字有自己獨特的手勢法則。大拇指代表贊揚,小拇指代表不禮貌。還要讓留學生了解我國對數字的忌諱,在對數字250進行介紹時,要結合漢語的文化背景,讓他們了解這個數字背后的含義。只有了解了這些數字當中蘊含的文化,才能讓留學生和中國人的交流順利,通暢[2]。

二、教師語言的藝術

查看全文